ヨルスペ!は、丸ノ内線 新宿御苑前駅から徒歩1分のスペイン語教室です。

< 新クラス情報  > 
  • 入門編:毎週水曜日19:00〜20:40開講中!(5月11日よりスタート済、途中の回からのご参加も大歓迎です!)
以降は毎週同じ曜日の同じ時間帯に開催します。

「見る」を表す動詞Mirar/Verの違いを学ぼう


こんにちは!ヨルスペ講師のTakeです。

今回はMirar/Verの違いを解説していきます。どちらも「見る」と訳しますが、違いを押さえておくとストレスなく使えるようになりますよ!



★Mirar:見る
※「視線を向ける」のニュアンス


まず、動詞MirarのRAE(la Real Academia Española)の定義を見てみましょう。

Mirar

-Dirigir la vista a un objeto.
訳)あるものに視線を向けること

出典:https://dle.rae.es/mirar


Mirarは「見る」と訳すことが多いですが、基本的には「視線を向ける」のニュアンスで使われることが多いです。

-El conductor mira el semáforo.
運転手が信号を見る。(=信号に視線を向ける)

-El niño mira el cielo.
子供が空を見る。(=空に目線を向ける)



★Ver:見る
※「認識する」のニュアンス


こちらもRAEの定義を見てみましょう。


Ver

-Percibir con los ojos algo mediante la acción de la luz.
訳)光の作用により目で何かを認識すること

出典:https://dle.rae.es/ver


Mirarは単純に「視線を向ける」というアクションであるのに対して、Verはニュアンスが幅広く、「認識する」のニュアンスが強い動詞になります。

-Los chicos ven un partido de fútbol.
男の子たちはサッカーの試合を観る。

-¿Qué te parece si vemos una película?
映画を観るのはどうかな?

-No vi nada.
私は何も見なかった。(=何も認識しなかった)


まとめYoutube

Mirar/Verはそれぞれ「見る」と訳しますが、少し意味が異なります。こちらは動画でも解説していますので、ぜひご覧ください!







✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎✳︎
  • ヨルスペはいつからでもご参加可能です!ご予約は以下のページよりお願い致します。 
→ クラスの参加予約をする   

  • ヨルスペ公式Webサイトにはもっと詳しい情報が載っています! 
→ サイトへ移動する

  • ヨルスペの全クラス(全13コース)の授業ビデオが見放題の「ヨルスペオンライン」をご利用頂けます。定額で350時間を超える本格的なスペイン語の授業を自分のペースで受講することが出来ます
→ 「ヨルスペオンライン」のページへ移動する

ヨルスペ

ヨルスペ
この記事を書いた人:ヨルスペ講師Take
「ヨルスペ!」とは1回参加型のスペイン語教室です。会場は東京の新宿御苑前、参加費は1回2,500円と格安です。入会費もテキスト代も不要です。
基礎から学べるクラスを多数ご用意しています。初心者の方にオススメです!あなたも一緒にスペイン語を学びませんか?
▶︎ ヨルスペとは ▶︎ 開講中のクラスはこちら